Salem State College | Language Resource Center | Spanish Lyrics Collection |
|
![]()
![]()
In the early 1990's, Ry Cooder -- a guitar player from California -- visited Cuba and met with some old-time musicians from pre-revolutionary times and put together a wonderful, exquisite album, called Buena Vista Social Club.
The success of this album in Europe and the United States was so great that several other albums follwed, featuring the old musicians.
|
Buena Vista Social Club Ry Cooder UPC: 75597947823 Format: CD Release Date: Sep 16 1997 Label: Elektra/Asylum. (At Barnes&Noble: $12.59; At amazon.com: $12.58.) [Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State College, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!] |
|
Lo Mejor de la Vida Compay Segundo UPC: 75597951721 Format: CD Release Date: Sep 15 1998 Label: Elektra/Asylum. (At Barnes&Noble: $12.99; At amazon.com: $12.99.) [Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State College, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!] |
|
Buena Vista Social Club Presents Ibrahim Ferrer Ibrahim Ferrer UPC: 75597953220 Format: CD Release Date: Jun 8 1999 Label: Elektra/Asylum. (At Barnes&Noble: $12.59; At amazon.com: $12.58.) [Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State College, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!] |
[All translations by Jon Aske. Please give credit and send suggestions.]
|
De Alto Cedro voy para Marcané
El cariño que te tengo
Cuando Juanica y Chan Chan
Limpia el camino de paja
De alto Cedro voy para Marcané |
From Alto Cedro, I go to Marcané
The love I have for you
When Juanica and Chan Chan
Clean the path of straw
From Alto Cedro, I go to Marcané |
|
¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
Usted por enamorado ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
Ay, pero yo como soy tan sencillo ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
Ay, pero estabamo' comentando ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
Pero mire compadrito, uste' ha 'dejao' a la ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
Ay ay ay ay, canta y no llore' Eliade' ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
No hables de tu marido mujer. Mujer de ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda. Ay, húyanle, húyanle, húyanle al mayoral. ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
Pero ese señor está en el paso ¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.
A la man- a la man- a la mancunchévere,
¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda. |
|
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Al cuarto de Tula, le cogió candela.
¡Que llamen a Ibrahim Ferrer, que busquen a los bomberos!
Ay, por ahí viene Eliades, en tremenda corredera.
Carlos y Marcos están mirando este fuego.
Puntillita, ve y busca a Marco', pa' que busque al Sierra Maestra. Hey, Marcos, coge pronto el cubito y no te quedes allá fuera.
Llénalo de agua y ven a apagar el cuarto de Tula, que ha cogido candela.
(dicho) |
|
Dos gardenias para ti
Dos gardenias para ti
A tu lado viviran y te hablaran
Pero si un atardecer Dos gardenias...para tí. |
|
En el tronco de un árbol una niña
Yo soy el árbol conmovido y triste |
On the trunk of a tree, a young girl filled with joy, carved out her name The tree, touched to the core Let a flower drop down to the girl
I am the tree, sad and moved |
|
¿Qué te importa que te ame,
Fui la ilusión de tu vida
Si las cosas que uno quiere
Con qué tristeza miramos |
What does my love mean to you
I was your life's desire
If only we could make
How mournfully we watch |
|
Ay, por el camino del sitio mío un carretero alegre pasó
Me voy al transbordador a descargar la carreta
A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte
Yo trabajo sin reposo para poderme casar
A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte
Soy guajiro y carretero, en el campo vivo bien
A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte
Chapea el monte, cultiva el llano, recoge el fruto de tu sudor |
Song influenced by black American styles, including gospel and jazz, which were popular in Havana in the 1930's when this song was written.
|
Mueren ya las ilusiones del ayer
Con candor el alma entera yo le di |
Dead are the dreams of days past
Innocently I gave away my soul to her |
|
Orgullecida estoy de ser divina
Luego vendrán los celos del cariño |
Variation on the famous Cuban song La bayamesa, written by Sindo Garay in 1869. Composed in the criolla rhythm, a precursor of son (which is a precursor of the rhythms that we call salsa), it is a patriotic hymn to Cuba and its search for independence from Spain.
|
Lleva en su alma la bayamesa
Ella es sencilla, le brinda al hombre
Pero si siente de la Patria el grito, (BIS) |
In her soul, the Bayamo woman carries
She is simple, she offers mankind
But if she hears her homeland's cry |
|
Qué terrible es vivir una vida de fidelidad
Todos vieron amores que alegran su vista al pasar |
How terrible it is to live a life of faithfulness
Everyone's seen love affairs that make one happy when upon returning |
|
Yo no sé qué me está pasando
Es mejor vivir así,
Sé que estoy lejos de ti |
I don't know what's happening to me
It is better to live like this,
I know I'm far away from you |
|
Quiero matar un capricho
Búsquenme una cuchara ¡BORRACHON!
Sí, soy borrachón
La juma de ayer
¡Eeh! Lléneme la botella
La juma de ayer |
I want to give in to an urge
Find me a spoon Drunkard!
Yes, I am a drunkard
Yesterday's drunkenness
Hey, fill my bottle
Yesterday's drunkenness |
|
Aquellos ojos verdes
Aquellos ojos verdes |
Those green eyes
Those green eyes |
|
Castellanos, qué rico baila usted. Castellanos, qué bueno baila usted.
Qué rico y qué bueno y qué sabroso,
Bailando en la pista todo el mundo
Usted bailaba tan rápido Oye, Aguaje, qué rico toca usted.
El trombón majadero de Generoso Qué rico y qué bueno y sabroso lo tocaba usted. Oye, Aguaje, el trombón cómo él Benny Moré, qué bandona tenía usted.
Esa banda tan gigante
Decían que había desaparecido
Por eso qué rico y qué sabroso
Tuvo usted. (bis) |
Castellanos, you dance so well! Castellanos, you dance so well!
So great, so well, so tasty
On the dance floor everybody
You danced so fast,
Hey, Aguaje, you're playing real good
Generoso's crazy trombone
So great, so well, so tasty you played. Hey, Aguaje, play the trombone like him Benny Moré, what a band you used to have.
That giant band
They used to say that it had disappeared
So, how great and and tasty You had. (twice) |
Last updated: September 5, 1999